Aktuell

Für den 33. Wettbewerb konnte die Deutsche Internationale Schule Den Haag (DISDH) die erfolgreiche Autorin Dana Grigorcea aus der Schweiz gewinnen. Sie

wurde 1979 in Bukarest, Rumänien, geboren. Sie ist eine schweizerisch-rumänische Schriftstellerin und Philologin. Mehr auf ihrer Website: https://www.grigorcea.ch/8650284/ein-leben. Es geht um ihren letzten Roman, im Februar 2024 erschienen.

Die DISDH ist seit vielen Jahren Veranstalter und Gastgeber des wichtigsten deutsch-niederländischen Übersetzungswettbewerbs für Schülerinnen und Schüler. Dabei sind Jugendliche aus den ganzen Niederlanden aufgerufen, eine Passage aus bekannten Werken der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur ins Niederländische zu übersetzen. Ab Mitte November stehen die Wettbewerbsaufgaben und weitere Informationen auf der Homepage der DISDH (33. Deutsch – Niederländischer Übersetzungs – und Literaturwettbewerb – Deutsche Internationale Schule Den Haag).

Den Preisträgern und Preisträgerinnen winken wieder attraktive Sach- und Geldpreise.

Die Jury freut sich auf viele gelungene Einsendungen, die während der feierlichen Preisverleihung am Donnerstag, 08. Mai 2025, ausgezeichnet werden. An diesem Abend kann man auch die Autorin und ihre Arbeit in einem Interview und einer Lesung näher kennenlernen.

Hier finden Sie die Materialien. 

33. Deutsch – Niederländischer Übersetzungs– und Literaturwettbewerb mit Dana Grigorcea

Die Jugendlichen folgen den Nachrichten fast nur in sozialen Medien. Leider gibt es dort sehr viel Fake News. In diesem Dokument finden Sie mehrere Webseiten und Links um Ihre Schüler*innen darauf aufmerksam zu machen.

Das Dokument finden Sie hier.

In deze lessenserie bereiden we de leerlingen voor op 3 gesprekjes die beoordeeeld worden met behulp van een beoordelingsformulier (zie eind van dit document). De 3 gesprekjes zijn:

  1. im Supermarkt
  2. auf dem Campingplatz
  3. im Restaurant

 

Sie finden die Aufgabe hier.

 

Het doel van dit Klassendeutsch boekje is leerlingen te enthousiasmeren om zo veel mogelijk Duits in de les te spreken in typische klassensituaties en ook de docent te verstaan wanneer deze Duits spreekt. Het bevat zinnen die vaak gebruikt worden in de klas. De docent kan met behulp van dit boekje de leerlingen aanmoedigen deze zinnen in het Duits te zeggen in plaats van in het Nederlands.

Sie finden die Aufgabe hier.

Für den Tag der deutschen Sprache wird in deiner Klasse eine Ferienmesse zum Thema  “Deutschland/Österreich/Schweiz“ organisiert. Darum werdet ihr über ein Bundesland (in Deutschland oder Österreich) oder einen Kanton (in der Schweiz) eine Präsentation vorbereiten. Um wichtige Informationen und schöne Bilder zu erhalten, schreibt ihr einer echten Touristeninformation eurer Wahl eine Mail.

 

Sie finden die Aufgabe hier.

 

Het project “Bevordering Drents en Duits in het onderwijs” startte in 2015 met als doel een betere beheersing van de streektaal Drents en de buurtaal Duits door leerlingen in het basisonderwijs in Drenthe. Het project kreeg een vervolg in 2019 (“Versterking Drents en Duits in het onderwijs”) en loopt door tot 2023.
De beheersing van deze talen draagt bij aan de taalontwikkeling van de leerlingen en aan de versterking van de culturele tradities in de regio. Daarnaast vergroot de beheersing van het Drents en Duits de toekomstkansen van jongeren in zowel Nederland als Duitsland. Scholen zijn voor het implementeren van Drents en Duits in hun curriculum vaak afhankelijk van moedertaalsprekers van deze talen. In dit project bieden we leerkrachten kennis over het implementeren van meertaligheid in de onderwijspraktijk en ondersteuning in de ontwikkeling va
een taalaanbod waarbij talen niet langer van elkaar gescheiden zijn. Op deze manier kan streek- en buurtaalonderwijs geïmplementeerd worden door steeds meer leerkrachten.

Door een samenwerking van scholen en leerkrachten in Drenthe, Huus van de Taol, Pabo-docenten en -studenten en onderzoekers willen wij het volgende bereiken ten aanzien van buur- en streektaalonderwijs:

  • Meer waardering voor de streektaal Drents en de buurtaal Duits en meer bewustzijn van (het belang van) streektalen
  • Verbetering in de taalvaardigheden van leerlingen in het Drents en Duits
  • Kennis en vaardigheden van leerkrachten met betrekking tot het lesgeven van het Drents of Duits vergroten

Lees hier meer over het project

Ga naar het lesmateriaal

 

Die Arbeitsgruppe Deutsch macht Spaß zählt einige Mitglieder, die begeisterte Motorradfahrer*innen sind. Also liegt es auf der Hand, dass die Gruppe nun endlich auch mal eine Unterrichtsreihe zu diesem Thema produziert: Motorradprojekt BRUMM BRUMM BRUMM

Sie finden die Aufgabe hier.

Die Schüler hören sich das Lied ein- oder zweimal an. Es gibt zwei Lückentextversionen. Nach dem Hören liest der eine Schüler dem Anderen seinen ausgefüllten Tekst vor, so dass jeder seine Lücken ausfüllen kann. So üben die Schüler ihre Hör-, Sprech- und Schreibfähigkeit.

 

Sie finden die Aufgabe hier.